(玛丽买了一辆车,不知怎么办理停车费手续。于是,她致电服务中心。)
小陈:您好,请问有什么需要帮忙的么?
玛丽:您好,我购买了一辆小车,想办理一张停车月卡,需要提供哪些资料?
小陈:您是业主还是租户?
玛丽:我是租户。
小陈:因为小区目前停车位非常紧张,您需要带房屋租赁合同和您的身份证,到服务中心方可办理。
玛丽:每月的停车收费标准是多少?
小陈:多层车库停车费250元/月,地面停车费110元/月。
玛丽:我这几天交了临时费,如果现在办理月卡,能不能把收的临时费退还给我呢?
小陈:我们对新办理的月卡有相关的规定,从您办理的日期开始收费。
玛丽:我明白了,非常感谢。
小陈:不客气。
(Mary bought a car, and wanted to know the details on parking fees, so she called
the service center.)
Chen: Hello! What can I do for you?
Mary:Hello, I bought a car, and want to apply for a monthly parking card. What
doucuments should I provide?
Chen:Are you the house owner or a tenant?
Mary:I am a tenant.
Chen:Now the parking places in this complex are very limited. You should present
your ID card and the house rental agreement to get the monthly parking card in
the service center.
Mary:How much does it cost per month for parking?
Chen:For a multi-storey garage, the parking fee is ¥250 per month; for ground
parking, it is ¥110 per month.
Mary:These days I paid fees for the temporary parking. Can the charges be refunded
if I apply for a monthly card?
Chen:We have relevant regulations on application of new monthly parking cards, and
will collect expenses from the day of your application.
Mary:Oh, I see. Thanks a lot.
Chen:That's all right.
注释人:
hjtao
提交时间:2013/2/21 10:52:39
(周日中午,服务中心工作人员小陈在巡查时发现11K业主玛丽家煤气味特别重,很有可能是煤气泄漏,于是第一时间敲门。)
小陈:请问有人在家么?
(当时无人应答,小陈拨通了11K业主的电话。)
小陈:我是服务中心的小陈,请问您家现在有人么?我们怀疑您家煤气泄漏了。
玛丽:天哪!现在没人在家,我出门时忘记关煤气了,现在我正在停车场,马上上来。
(3分钟后玛丽回到家中,将煤气阀总阀关闭,同时小陈联系燃气公司检修,经检查发现燃气管因老化泄漏。)
小陈:下次使用完煤气,请一定要记得关闭煤气总阀,一旦发生泄漏,后果不堪设想。
玛丽:多谢你的提醒。
小陈:不客气。
(On Sunday noon, Chen, a staff member from the service center found that there
was a heavy gas smell coming from Mary's house, 11K. He suspects it's the gas
leaking, therefore he knocked the door at once.)
Chen: Is there anybody home?
(There was no answer. Chen dialed the owner's telephone.)
Chen: Hello! I am Chen from the service center. Is there anyone at your home now? We think that there is gas leaking at your home now.
Mary: Oh, my God! There is nobody at home now. I forgot to turn off the gas
switch. I am in the parking lot and will be back soon.
(3 minutes later, Mary went back home. She turned off the gas main valve. At the
same time, Chen contacted the gas company for inspection. After checking, it was
the gas pipe's ageing that caused the leakage.)
Chen: Please do remember to turn off the gas main valve after use. The leakage
could have serious consequences.
Mary: Thanks for your reminding.
Chen: You're welcome.
注释人:
wjbao
提交时间:2012/6/19 15:26:55
(一天,以为业主再停车场泊车后,忘记关闭车窗。小区保安及时将详细情况告之服务中心工作人员小陈,小陈立即致电给业主玛丽。)
小陈:您好,玛丽。我是管理处工作人员小陈,刚才我们小区保安发现您停车后,忘记关窗了,为了您的财产安全,麻烦您尽快处理。
玛丽:啊,谢谢!刚才我接了一个电话,忘记光窗了。谢谢你的及时提醒,我马上就下来处理。太感谢了!
小陈:别客气,为您服务是我的荣幸。
(One day, An owner forgot to close the windows of the car after parking in
the parking lots. A security guard found it and told Chen in the service
center about the details. Chen called the owner immediately.)
Chen: Hello, Mary. I'm Chen in the management office. Just now, Our guard
found that you had forgotten to close the window of your car. For your
property security, please deal with it as soon as possible.
Mary: Thank you so much. I answered a call just now and forgot to close the
window. Thanks for your reminding. I will deal with it at once. Thank you.
Chen: You're welcome. It's my pleasure to serve you.
注释人:
lcchuang
提交时间:2012/6/11 15:13:13
(玛丽去美国半年,前两天刚回深圳。一天,她拿着管理费清单到管理处,客服助理小陈接待了她。)
小陈:玛丽,请问有什么可以帮到您?
玛丽:是这样的,我去了美国半年,一直没办法交管理费,今天我想一次结清,管理费滞纳金能否免除?
小陈:按时缴纳管理费是每位业主的义务。《业主公约》中明确规定,业主如果不按时缴纳管理费,需缴纳千分之三的滞纳金。您以后出国前可以提前到管理处缴纳,或办理银行托收。
玛丽:好的,谢谢。
(Mary had gone to USA for half year,and she just came back to Shenzhen 2
days ago. One day, she went to the management office with the management
bill. Chen,a customer service assistant received her.)
Chen: Hello, Mary. What can I do for you?
Mary: I have gone to USA for half year, so I was not able to pay the
management fee every month. Now I want to pay the bill. Could you waive
the late fee for me?
Chen: Paying for the management fee is the obligation for every owner.
Owners' Convention states clearly that: If owners don't pay the management
fee in time, they would be charged the 3‰ late fee.Next time, when you plan
to go abroad, you can pay the management fee in advance or use bank transfer.
Mary: OK, I see. Thank you!
注释人:
32666063
提交时间:2012/6/8 10:04:24
物业管理情境英语
A Daily Conversation on Property Management
一天,Mary正在小区中心花园散步,碰到巡查的管理处工作人员张亮,两个人聊了起来。
One day, when walking in the garden in the center of the residential
district,Mary met Zhang Liang, a management staff on patrol, and they
began talking.
Mary:我发现缴费通知单上有一项是“物业专项维修资金”,请问它是什么用途?
Mary:I see there is a field named“special funds for maintenance”on the
demand note.Could you explain what is it for?
张亮:物业专项维修资金是用于房屋本体共用部分的维修、更新和改造。
Zhang Liang:The special funds for maintenance are used for maintaining and
replacing the sharing part of the housing body.
Mary:那房屋的外墙漆脱落是否属于本体基金的使用范围?
Mary:Can the funds used for the exterior paint falling off in a house?
张亮:房屋的承重墙的结构部位、抗震结构部位、外墙面、楼梯问、公共通道、门厅、公共通道、门厅、公共屋面、电梯、机电设备、本体消防设施、公共天线、本体上下水共用管道、共用防盗监控设施及其他房屋本体共用部分等等都属于物业专项维修资金的使用范围。您说的公共外墙面,属于本体维修范围。
Zhang Liang:The property maintenance fees apply to the structure part of
bearing walls,part of the aseismic structure, outer wall surface,
staircases, public passages, entrance halls, public roofs, elevators,
mechanical and electrical equipment, fire fighting devices for the housing
body, communal aerials, common up and down water pipelines of the housing
body,shared security systems,and other sharing parts of the housing body.
What you mean is the outer wall surface.It is within the maintenance range
of the housing part.
Mary:原来是这样,谢谢你!
Mary:I see.Thanks a lot!
张亮:不客气,有什么疑问可以随时向我们的工作人员咨询。
Zhang Liang:You are welcome.If you have any doubt,please tell us at any
time.
注释人:
hjtao
提交时间:2011/4/1 9:30:28
物业管理情境英语
A Daily Conversation on Property Management Part
星期二上午,Mary打电话到服务中心,韩丽接听了电话。
林丽:您好,请问有什么能帮到您?
Mary:您好,我是A栋201房的Mary。我家洗手间的天花板在向下漏水,麻烦您安排维修工
过来看看好吗?
林丽:好的,我马上就到。
(林丽同维修工来到Mary家,敲开了门。)
Mary:嗨,你们好,请进。
林丽:您好,Mary,我们要先检查一下漏水的原因。
(维修工检查中……)
维修工:Mary,我刚才检查过了,漏水水管是楼上业主洗手间的排水管,因为水管老化而导致
了渗水。
Mary:那应该怎样处理呢?
林丽:这个排水管是楼上业主专用的.所以损坏后也应由其负责维修。我们会帮您联系楼上的
业主并进行沟通,尽快处理好漏水问题。进展情况随后电话通知你。
Mary:好的,谢谢。
林丽:不客气。
Tuesday morning, Mary called to the service centre, Linli answered the
phone.
Linli:Hello, what can I do for you?
Mary:Hi, I am Mary,the tenant of 201,block A. There is water dropping
form the ceiling in my toilet,would you please send somebody to help?
Linli:Ok,We will come soon.
(Linli and a maintenance worker went to Mary's home.they knocked the
door.)
Mary:Hi, come in Please.
Linli:Hi, Mary.We are going to find out the reason first.
(the maintenance worker is checking……)
Maintenance worker:The water pipe upstairs is leaking,maybe it's too old,
which caused the dripping.
Mary:Oh I see.What can we do about this?
Linli:The problem is caused by your neighbor living upstairs,therefore
the repairs should be done by them.We will contact them immediately and
give you a reply as soon as possible.
Mary:Ok, thanks.
Linli:You're welcome.
注释人:
hjtao
提交时间:2011/3/10 14:28:05
物业服务常用英语
1.please wait a moment. I will put you through ringt now.
请稍等,我马上帮你转接
2.Im sorry , there is no answer.
对不起,电话 没人接,
3.I’m sorry, the line is busy.
对不起,电话占线。
4.Would you like to leave a massage?
你需要留言吗?
5. Would you like to call back later?
你过一会儿再打来好吗?
6.Maybe the line is bad, I will send somebody to check it.
可能线路有点问题,我叫人去查一下
7.Thanks for telling us, we will try our best to improve our service.
非常感谢你告诉我们,我们会尽力提高我们的服务质量。
8.Please accept my apologies ,I will do with it rignt now,and give a reply
to you.
请接受我的歉意, 我马上去处理, 然后给你一个答复。
9.I’m very sorry to hear that , I will report it to our mananger and
give you a reply soon.
听到这消息我很遗憾, 我会报告我们的经理, 然后给你一个答复。
10.Yea, I see.
是的,我明白了。
11.It takes about five minutes.
这大概需要5分钟的时间
12.Sir/Madam, I will come a minute later.
先生/女士,我过一会就来
13.Sir/Madam, sorry to keep you waiting.
不好意思,先生/女士, 让你久等了。
14. I will do tbat for you ringt now ,sir.
先生,我现在就帮你处理
15.If there is something I can help, please let me know .
如果有什么需要我帮忙的,请告诉我。
16.Please tell me your apartment numben, I will send a repairman to you
right now.
请告诉我你的房间号码,我马上叫维修人员过去。
17.I will send a repairman to check it at once.
我马上叫维修人员过来检查。
18.I am sorry, according to our apartment policy we cannor do that .please
forgive us.
很抱歉,根据公寓的制度,我不能那样做,请你谅解。
19.Thia is the introduction to our apartment
这本是我们公寓的简介
20.Here is a brochure explaining apartment services.
这里有本介绍公寓各项服务的册子。
21.May I know your name?
你能告诉我你的名字吗?
22.Just a moment ,I will take a taxi for you.
请你稍等,我帮你叫辆出租车
23.Please don’t smoke here.
请不要在这里抽烟
24.If there’s anything you need, just call service center.
如果你有什么需要,请打电话到服务中心。
25.Congratulations!
祝贺你!(恭喜)
注释人:
lcchuang
提交时间:2010/12/13 16:14:41
物业管理情境英语
A Daily Conversation on Property Management
星期天早上,Mary来到了服务中心,客户助理林丽接待了她。
林丽:早上好,Mary。很高兴见到您!请问有什么需要帮忙的吗?
Mary:早上好,林丽。最近和邻居聊天时,大家都提到A栋架空层的问题。架空层中的大片植物因缺少阳光照射,长势较差,又容易滋生蚊虫,而且那里德过道过于狭窄, 来往不便。能不能通过改造解决这些问题呢?
林丽:我们也接到了不少业主反映这个问题,现正在准备根据业主的建议制订改造计划,然后向A栋全部业主征询意见。因为,只有得到A栋业主半数以上人的同意,改造才能进行。
Mary:我相信大家会支持的。改造后会是什么样呢?
林丽:改造之后,过道会加宽,还会将一部分绿化带改建成活动场地,摆放些休闲椅,供业主休息娱乐。
Mary:听起来不错,真是让人期待呢。谢谢你们!
林丽:不客气。
on Sunday morning,Mary came to the Service Center.Linli,a
customer received her.
Linli:Good morning,Mary.Glad to see you.What can I do you?
Mary:Good morning,Linli.Recently,we talking about the open
floor of Block A.Because of lack of sunlight,the plants there
are growing poorly are growing poorly,and it's easy to breed
the mosquitoes.In addition,the passage is too narrow to pass
conveniently.Can you do something for that?
Linli:We have also received some complaints about this,and
now we are making the transformation plan,and will soon consult
with the owners,If more than half of all the owners of Block A
agree with the plan,we can carry it out.
Mary:I think the neigbours will support it.What will be
changed the transformation?
Linli:The passage will be wider,a part of the green area will
be changed into a plaground-and some leisure chairs will be put
by the side of the playgroud.By that,owners can rest and kids
can play there freely.
Mary:It sounds good! I'm looking forward to it.Thank you!
Linli:You're welcome.
注释人:
wjbao
提交时间:2010/11/19 21:29:29
房地产英语 - 住宅物业
Residential flat for Sale
Professional Cerms专业词汇
amenities 设施
basic appliances 基本家庭用品
commission 佣金
deposit 订金
efficiency rate实用率
floor plan 平面图
furnished 备用家具
gross area 建筑面积
hillsideview 山景
internal layout 内部间格
investment 投资
landlord 业主
lease 出租/租约
management fee 管理费
netarea 实用面积
orientation 座向
rentpayablein advance 预付租金
residential property market 住宅物业市场
self\use 自用
square feet 平方英尺
transaction price 成交价
vacant unit 空置单位
view 观景
yield 回报
Dialogue 1
Resldential Flat For sale
出售住宅物业
scene:ABC Properties Company,Tai Koo Shing Branch
场景:ABC地产代理公司太古城分行
A:Agent James wilson
物业代理詹姆士.威尔逊
C:Client Mr.Johnson
客户约翰逊先生
A:Good morning,sir.Have a seat please.
先生,早上好,请坐.
C:I would like to know the state of the residential property market right now
because l have an apartment to sell.
我想知道现时住宅物业的市场情况,因为我想把我的住宅出售.
A:Sure,here is my business card.
没有问题,这是我的名片.
I.m James wilson.
我叫詹姆士.威尔逊.
Let me explain to you how things are.
让我向你解释一下住宅物业的市场情况.
In recent months,the demand for residential properties has become extremely high.
最近数月住宅物业需要求挺大.
The price of residential property has risen almost twenty percent.
C:Really?Since I have go back to England within the next few months,I would
like to sell my apartment as soon as possible.
真的?由于我必须于数月内返回英国,所以我想尽快卖出我的房子.
A:Don't worry,sir.I think it's a seller's market now.
先生,不用担心,我相信对卖家而言这是很好的时机.
Let me get down some information about yuor apartnment first.
让我先记录一些关于你的单位的资料.
What is your property's address?
请问你的房子在哪里?
C:Flat C.15/F,Tong House,Tai Koo shing.
在太古城唐厦十五楼C室.
A:What is the square footage of your property?
你的单位面积有多大?
How many bedrooms and living rooms?
有多少间睡房和客厅?
C:lts gross area is approximately nine hundred square feet.
建筑面积约九百平方英尺.
There's one living room,one dining room,one master bedroon and two other
bedrooms.
有一个客房,一个饭厅,一间主人套房和两间睡房.
A:What is the orientation and view?
你的房子的座向及观景怎么样?
C:It faces south with a hillside view.
它是向南而面对山景的.
A:The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong
dollars per square foot,but it also depends on the internal layout and condition
of the house.
唐夏的市场售价每平方英尺约五千元,不过要视单位的内部间格及装修而定.
C:I would like to ask four point five million Hong Kong dollars.
我希望定价为港币四百五十万元.
A:May I have your name and contact number,Sir?
先生,可否告知我你的名字及联络电话号码?
C:Johnson,and my contact number is 28765432.My office number is 21234567.
我叫约翰逊,我的联系电话是28765432,而公司电话号码是21234567.
A:Thank you,Mr.Johnson.May I ask you one more question?
谢谢你,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?
When will you property become available?
请问你的单位何时可以交付?
C:ln about one month.
约一个月之后.
A:Also,Mr.Johnson,l would like to remind you
还有,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?
when will you prorertyj become available?
请问你的单位何时可以交付?
C:ln about one minth.
约一个月后.
A:Also,Mr.Johnson,I would like to remind you my company will charge
a commission equivalent to one percent of the transaction price in the event
of a successful selling of the property through our introduction.
还有,约翰逊先生,我想提醒你,如果我们为你成功介绍买家,本公司向你收取成交价的百分之一作为佣金.
C:NO problem.
没有问题.
A:Thank you very much.I will introduce your property to our clients.
非常感谢,我会把你的物业介绍给我公司的客户.
When they want to see your property,l will give you a call.
如果客户想看楼,我会通知你的.
C:Thank you.
谢谢.
Dialogue 2
Residential property for purchase
购买住宅物业
Scene.ABC Properties Company,Tai Koo shing Branch.
场景:ABC地产代理公司太古城分行
A:Agent James Wilson
物业代理詹姆士.威尔逊
C:Client Mrs.chen
客户陈太太
A:Good morning,Madam,and how do you do?
早晨好,太太,你好!
C:Fine, I would like to check out today's news-paper advertising on Tong House.
早晨好,我想查询你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告.
A:Yse,Madam.Have a seat please.
好的,太太,请坐.
I think you mean the one priced at four point five million Hong kong dollars.
我想你所指的是定价四百五十万的那个楼盘.
May l have your name,please?
请问我可以如何称呼你?
C:I'm Mrs.Chen.ls the flat still available?
我是陈太太,那个单位是否已经售出?
A:Mrs.Chen,here is my name card.l'm James wilson.
陈太太,这是我的名片,我是詹姆士.约翰逊.
The Tong House is about seventeen years old but the internal candition is fine.
唐厦的楼龄约有十七年,不过楼宇保养良好.
May I know if you are familiar with the neigh-borhood here?
你对附近的环境熟识吗?
Do you know the location of Tong House?
你知道唐厦的位置在哪里吗?
C:No,I don't live around there,but l know the location and ebvironment of
Tai Koo shing.
我不是住在附近,但我清楚太古城的位置及周围的环境.
I know the average price of five thousand Hong kong dollars per square
foot is very attractive.
在太古城每平英尺港币五千元的售价是很吸引人的.
May l know the size,the layout and the view of the house?
可否告诉我那个单位的面积.间格和观景是怎么样的?
A:Sure.The area of this flat is around nine hundred square feet.
当然可以.房子面积约九百平方英尺.
It is designed as noe living room,one dining room,one master bedroom
and two bedrooms.
单位设计为一个客厅.一个饭厅,一个主人套房和两个睡房.
C:Do you have the floor plan of the building?
你有没有这大厦的平面图?
A:Yes,Mrs.Chen.Here it is.
有的,陈太太,这就是了.
For this unit,the efficiency rate is very high because the layout is very effective.
以这单位而言,由于它实用的设计,所以实用率很高.
Also,the owner keeps the house in a good condition.
再者,业主把这单位保持得非常好.
Maybe I can show you the house.
或者我先带你看看这个单位.
C:Very well.Can we go now?
非常好,是不时现在就去?
A:Give me a minute.Let me call the owner first.
请稍候,让我先通知业主.
C:Thank you.
谢谢.
Dialogue3
Visiting the Flat for Sale
视察出售物主
Scene:After Mrs.Chen signed the inspection record,James Wong shows
Mrs.Chen to Mr.Johnson's house.Bell rings.
场景:陈太太签署看楼纪录书后,詹姆士.威尔逊带陈太太到约翰逊先生的房子实地视察.门铃响了.
A:Agent James Wilson
物业代理詹姆士.威尔逊
S:Seller-Mr.Johnson
卖家约翰逊先生
B:Buyer-Mrs.Chen
买家陈太太
A:Hello,Mr.Johnson,I am with Mrs.Chen to view your house.
您好,约翰逊先生.这是陈太太,她来看你的房子.
S:please come in and feel free to take a look around the house.
请进来随便参观.
A:Mrs.Chen,as you can see,the decoration is in perfect condition.The kitchen,
is on your left.
陈太太,这个单位装修挺好的,厨房就在左边.
Look!It is so big five people could like here.
看!厨房可以容纳五个人.
(They walk to the living roon)
(他们步入客厅).
The layout of the flat consists of one dining room,one living room,one master
bedroom and two bedrooms.
这间房子的基本设计为三房二厅,包括一个客厅. 一个饭厅.一间主人套房连洗手间和两间睡房.
The fross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet.
建筑面积是九百一十三平方英尺 .
B:Does this apartment face south?
这房子是否向南?
A:The living room faces south and the bedrooms face north.
客厅向南,而睡房向北.
Mrs.Chen,What do you think of this unit?It has a beautiful hill view and
a quiet environment.
陈太太,你觉得这个单位怎么样?这个单位面向山景,风景不错,环境安静.
Also,Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping
mall.wonderful playground,residents club,four standard tennis courts
and a few supermarkets.
而且屋村设施齐备:有大型购物商场.儿童游乐场.住客会所.四个标准网球场,超级市场等.
B:Great!
很好.
A:May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use?
陈太太,你买这单位时投资还是自用呢?
B:The purpose is for investment because I hear from my friend that the
rental return for Tai Koo shing is not bad.
我的目的是投资,因为我听说太古城的物业租金回报不错.
A:Sure,Mrs.Chen,then,the rent for this unit is around thirty-five thousand
Hong Kong dollars
这是肯定的,陈太太,这单位每月租金约三万五千元.
The yield is almost the percent.
回报率在白分之十.
Many Japanese and Westerners love to live here.
因为日本人和西方人喜欢在这里居住.
lt's only because Mr.Johnson must go back to England that he has to sell this unit.
因为约翰逊先生必须返回英国,否则他可不愿意卖这单位的.
B:I understand.The flat is in good condition and I don't have to redecorate it later.
我明白,这单位基本请况很好,我不需要重新装修.
But,l've got to discuss it with my husband first.
不过,我要先与我的丈夫商量.
Mr.wilson,how about I call you to make an appoinment again?
威尔逊先生,不如我再给你打电话确定另一个约会吧.
A:Sure.Mrs.Chen,anyway,l should remind you that you must be quick because
l have other clients wanting to see this unit.
没有问题.陈太太,不过,我必须提醒你要快点决定,因为还有其他客户要求看这单位的.
B:Okay.I'll call you later.
好的,稍后我再给你打电话.
A:Thank you,Mr.Johnson.l'll call you when l get back to the office.
谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再与你以电话联络.
s:Thank you.I'll wait for your call.Bye.
谢谢。我等你的电话,再见 。
A:Bye.
再见.
Dialogue 4
Residential property for Lease
租凭住宅物业
Scene ABC Properties Company,Robinson
Road Branch
场地:ABC地产代理公司鲁宾逊道分行
A:Agent Lu Chen
物业代理陈路.
C:Client Mr.Roberts
客户罗伯茨先生.
A:Hi,sir.May I help you?
先生,你好,我可以帮你吗?
C:Yes,please.I am looking to lease an apartment.
好的,麻烦你.我正找一个出租住宅.
A;This is my business card.i am lu Chen.Nice to meet you.
这是我的名片,我叫陈路.很高兴认识你.
C:Thank you.I am Sam Roberts.
谢谢.我叫山姆.罗伯茨.
I am looking for an apartment of around one thousand square feet
for my family.
我正找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人.
A:Mr.Roberts,are you familiar with this area?
罗伯茨先生,你是否熟悉这一区呢?
C:Yes,I am living in Rose Garden now,but the lease will expire
in two months.
是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期。
The landlord is going to sell his apartment.
业主已决定出售那住宅公寓。
A:I see.I guess you prefer remaining in the same neighborhood.
我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在同区附近。
Let me check the computer's property data for you first.
让我先查看电脑物业资料。
(After a few minutes.)(约数分钟后。)
Sir,do you know Robinson Garden?
先生,你知道鲁宾逊花园么?
C:No.I'm sorry to say.
对不起,我不知道。
(Lu Chen points out the location of Robinson Garden from the map.)
(陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置)
A:Robinson Garden is only two years old.
鲁宾逊花园楼龄只有两年.
The first floor has a prestigious lobby and a car park entrance.
这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口.
The second and third floor are for car parking only.
第二和第三层为停车场.
The fourth floor is the clubhouse,which incl-udes a fitness center and
one swimming pool.
第四层是会所,包括健身及游泳池.
Over the platform are two of thirty level residential buildings.
平台上为两幢三十层的住宅.
There are four units on each floor.
每层有四个单元.
The unit areas are between eight hundred square feet and one thousand
three hundred square feet .
单位面积由八百平方英尺至一千三百平方英尺.
The mid-level has one vacant unit for lease.
现在中层有一个出租单位.
The gross area is one thousand three hundred square feet and
the net area is almost one thousand square feet.
建筑面积约一千三百英尺.实用面积接近一千平方英尺.
The layout of the unit includes one huge living room,one dining room
and three bedrooms.
单位设计为一个客厅.一个饭厅及三个睡房.
The maid's room is attached to teh kitchen.
而工人房则连接厨房.
C:Is it furnished or non-furnished?
单位是否备有家具?
A:Is lt a furnished apartment with necessary home appliances.
这单位是备有家具及一般家庭电器.
C:How much is the rent?
租金是多少?
A:The asking rent is forty-five thousand Hong kong dollars per month.
租金是每月港币四万五千元.
C:Okay.I would like to check the house with my wife tomorrow right after seven.
可以,我想与太太明晚七时后去看看那住宅公寓.
Also,can you show me two more apartments for comparison at the same time?
与此同时,你可否为我安排多看两个住宅公寓以作比较?
A:Sure,Mr.Robert.l'll arrange things for you tomorrow night.
当然可以,罗伯茨先生.明晚我将会为你安排.
May I have your telephone number in order to confirm the appointment?
可否把你的电话号码给我,以便联络你确定约会?
C:Yes,my office number is 25242524.
好的,我公司的电话号码是25242524.
In case I am not in my office,you can also contact my mobile phone.
如果我不在公司,你可以打我的手机.
The number is 90887766.
号码是90887766.
A:Thank you.Mr.Roberts.
谢谢你,罗伯茨先生.
I'll have all the information and get back to you se soon as possible.
当我搜集所有资料后,会尽快回复你 .
Dialogue5
visiting the Flat for Lease
视察出租住宅
Scene Robinson Garden
场景:鲁宾逊花园
A:Agent Lu Chen
物业代理陈路
C:Client Mr.Roberts
客户罗伯茨先生
A:Good evening.Mr.Roberts.How are you?
罗伯茨先生,晚安.今天好吗?
c:Fine,thanks,My wife was not able to come and I have a dinner party
to go at eight,So l think l can check only one apartment tonight.
很好,谢谢.我太太今晚没空,而我八时要参加一个晚宴,所以我想今晚只能看一个公寓单位.
A:No problem.l'll change the appointments for the other flats later on.
没有问题。我稍后会安排其他单位给你看 。
Mr.Roberts,would you please sign an inspection record for me?
May l have your identity unmber for reference?
罗伯茨先生,请问签一份看楼记录书,可否告诉我你的身份证号码作为记录参考?
A:Sure.
可以。
(After a few miuntes driving,Lu chen and Mr.Roberts are at the
entrance of Robinson Garden with the security in the lobby.)
(约数分钟车程后,陈路和罗伯茨先生到达鲁宾逊花园大厦入口处,保安警卫人员正在大厦大堂值班.)
c:(To the security guard)Hello,l'm larry chen from ABC company.Here
is my business card.
(对保安警卫人员)你好,我是ABC公司的陈路,这是的名片.
(Larry signs the visitor list.Then Chen and Mr.Roberts take the elevator
to 18/F,Chen has the key and he opens it.)
(陈路在访客名单上签名,然后与罗伯茨先生乘电梯到达十八楼.陈路以钥匙开门入内.)
A:Here it is,Mr.Roberts.
罗伯茨先生,这里就是了.
On the left is the kitchen.At the back of the living room are three bedrooms.
The largest one is the master bedroom.
左面是厨房,大厅后面就是三个睡房,最大的是主人套房.
You see the kitchen has basic appliances including a stove,refrigerator,
dryer and washing machine.
你看,厨房内有基本家庭电器,包括煮饭的炉子,冰箱,干衣机和洗衣机.
Also,you'll notice the living roon is large.
同时,客厅相当宽敞.
The landlord will also provide furniture if you need it.
如果你需要家具,业主可为你安排.
C:How about the bedroom?
睡觉是怎样的?
A:Let me show you.
我带你去看.
This is the master bedroom with an adjoining bathroom.The view is delightful.
这是主人套房连浴室,景观非常好的.
The other two bedrooms are for children.
另外两个睡房是给小孩子.
C:lt looks great to me.Can my wife and kids check it out tomorrow?
我挺满意这里 ,我可否与太太和小孩明天再来看看?
AlSO,do you know if there is any discount for the rent?
还有,这单位的租金能低一点吗?
A:I'm afraid not,sir.
先生,恐怕不能.
The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong
dollars per month.
这区的单位平均月租约港币四万五千元。
C:l see.How much deposit should l pay?
我明白,请问我需要支付多少按金 ?
A:Two months deposit and one month's rent payable in advance.
两个月租金作按金及一个月预付租金.
C:How about the managent?
管理费是多少呢?
A:I have to check this out with the landlord.
我向业主查询后尽快回复你.
C:Sure.I'll let my family decide after they have looked at the
apartment tomorrow.
好的.我的家人明天看过单位之后便可决定.
Thank you so much.
非常感谢.
A:Don't menion it.See you tomorrow.
别客气,明天再见.
C:Bye-bye.
再见.
注释人:
lcchuang
提交时间:2010/4/20 11:38:18